mercredi 31 août 2011

Verbes



Les verbes sont invariables : xué (étudier), wǒ xué (j'étudie), tā xué (il étudie)
Présent : wǒ xué hànyǔ, j'étudie le chinoisPassé (changement d'état, action accomplie) : wǒ xué le hànyǔ, j'ai (déjà) étudié le chinoisPassé (expérience vécue) : wǒ xué guò hànyǔ, j'ai étudié le chinois (par le passé)Futur : wǒ míngnián xué hànyǔ, j'étudierai le chinois l'année prochaine
En doublant le verbe, on marque une action courte et rapide : Nǐ kàn kàn = Nǐ kàn yíxiàr ! Regardes un peu !
shìchêtre, il y aSert à identifier une personne ou un objet : Tā shì lǎoshī (il est professeur). En chinois, il n'y en a pas besoin pour dire Wǒ lèi (je suis fatigué), Wǒ zài zhèr (je suis ici)
yǒuavoirWǒ yǒu sān gè péngyǒu. J'ai trois amisYǒu miànbāo ma ? Y a-t-il du pain ?
àiailleaimer
工作gōng zuòko-ng dzouotravailler, travailTā de gōngzuò shì shénme ? Quel est son travail ? Tā shì diàn nǎo (ordinateur) gōng chèng shī (ingénieur) ! Il est ingénieur informaticien !
zuòdzouos'asseoirNín hǎo, qǐng zuò ! Bonjour, asseyez-vous SVP !
zuòdzouofaire, effectuerNǐ zài zuò shénme (ne) ? Qu'est-ce que tu es en train de faire ?
láilaïvenir (arriver)Wǒ cóng Fǎguó láiJe viens de France
tchualler (partir)Wǒ míngtiān  Zhōngguó. Je pars en Chine demainNǐ  na'r ? Où allez-vous ?
zǒudzômarcher, aller'zǒu' équivaut au 'walk' anglais # '' équivaut au 'go' anglais
Qù ... zěn me zǒu ? Comment aller à ... ?
huíh'oueïrentrer, retournerWǒ huí jiā, je rentre à la maison
jìndjinentrerQǐng jìn ! Entrez SVP !
xièhsiéremercier
qǐngtchi-ngprier, inviter
svp, je vous en prie
Qǐng zuò ! Veuillez vous asseoir ! Qǐng wèn ... SVP dites-moi, ..Wǒ qǐng péngyǒu chīfàn, J'invite des amis à manger
xiěhsiéécrireSi le contexte ne précise pas ce qui est écrit (une lettre, un livre, ...) alors il faut ajouter 字 (zì, caractère / mot) à la suite
Wǒ xiè yī fēng xìn gěi wǒ bàba ! J'écris une lettre à mon père [ fēng = classificateur ] !
Tā bú huì xiè zì. Il ne sait pas écrire
xué(xí)hsuéapprendre , étudierNǐ xuéxí shénme Qu'est -ce que tu apprends ?
Wǒ xuéxí hànyǔ ! J'apprends le chinoisHànyǔ nán ma ? Est-ce que le chinois est difficile ? Hànyǔ bù nán ! Non !
jiàn
djiène
voir, apercevoir
kànk'annvoir, regarderWǒ kàn zhe māma zuò cài, je regardais ma mère cuisiner (faire des plats)Wǒ kàn diànshì, je regarde la télé
tīngt'hi-ngécouterWǒ zài jiā tīng yīn yuè, j'écoute de la musique à la maison
Jīn wǎn wǒ yào qù tīng yì chǎng yīn yuè huì, ce soir je vais écouter un concert
休息xiū xihsio hsise reposer = une personne (亻rén) qui s'appuie sur un arbre ( mù)
jiàodjiaoappeler, nommerNǐ bàba jiào shénme ? Comment s'appelle ton père ?
住(在)zhù (zài)djou (dzaï)habiter (à)
Nǐ zhù zài nǎli ? Où habites-tu ?
Wǒ zhù zài Lǐáng ! J'habite à Lyon !
shēngche-ngnaître
结婚jié hūndjié hr'ounse marierNǐ jié hūn le méiyǒu ? Es-tu marié ?
Gēge jié hūn le, mon frère aîné s'est marié
shuōchouoparlerWǒ huì shuō hànyǔ, je sais parler chinois
认识rèn shijeun checonnaître, savoir认 (rèn, reconnaître) + 识 (shí, connaître)
Wǒ rènshi nǐ bà ba ! Je connais ton père ! Wǒ yě rènshi tā ! Je le connais aussi !Nǐ rènshi yī ge hànyǔ lǎoshī ma ? Est-ce que tu connais un prof de chinois ?
介绍jiè shàodjié chaoprésenter介 ( jiè, entre) + 绍 (shào)
Wǒ jièshào yíxiàr ! Laissez-moi vous présenter !
bāng mángpa-ng ma-ngaider, rendre service à
diàn huàtiène h'ouatéléphonerWǒ kě-yǐ dǎ yí ge diàn huà ma ? Puis-je téléphoner ?Nǐ shì nǎ-lǐ ? Qui est à l'appareil ?
naprendre, tenir, saisir
tóng yìt'ho-ng yiêtre d'accord
zhào xiàngdjao hsia-ngphotographierzhào piàn = photo

mardi 30 août 2011

Se présenter et engager une discussion



xìnghsi-ngs'appeler (nom de famille)
 (nǚ, femme) +  (shēng, naître)
En Chine, le nom comporte un caractère et le prénom un ou deux. A : Nǐ xìng shénme ? Comment t'appelles-tu ? (nom)
B : Wǒ xìng Dupont ! Je m'apelle Dupont !
名字míng zimi-ng dzeunom d'une personne, d'une école, d'un magasin, ... (míngnom) +  (caractère / mot)
jiàodjiaos'appeler (nom/prénom)
A : Nǐ jiào shénme ? Comment t'appelles-tu ? (prénom)B : Wǒ jiào Wu ! Nǐ ne ?Je m'appelle Wu ! Et toi ?A : Nǐ bàba jiào shénme ? Comment s'appelle ton père ?B : Ta jiào Lin ! Il s'appelle Lin !A : Nǐ jiào shénme míngzi ? Comment t'appelles-tu ? (nom+prénom)B : Wǒ jiào Wang Li ! Je m'appelle Wang Li !
贵姓guì xìngkoueï hsi-ngnom de famille, sans le prénom (formel et très poli)
 (guì, cher/ coûteux / précieux) + 姓 (xìng, nom de famille)
A : Nǐn guì xìng ? Comment vous appelez-vous ?
B : 
Wǒ xìng Wang ! Je m'appelle Wang !
高兴gāo xìngkao hsi-ngcontent, joyeux, heureux
 (gāogrand ) +  (xìngprospérer / s'épanouir)
Rènshi nǐ, hěn gāoxìng ! Enchanté de faire votre connaissance !
láilaïvenir
Nǐ cóng nǎr lái ? D'où viens-tu ? Wǒ cóng fǎguó láiJe viens de FranceNǐ shì dì yì cì lái Zhōng guó ma ? C'est la première fois que tu viens en Chine ? Shì de ! Oui ! Bú shì ! Non !A : Nǐ dì di 20 hào lái ma ? Est-ce que ton petit frère vient le 20 ?
B : 20 hào tā bú lái, tā lái 15 hào ! Il ne vient pas le 20, il vient le 15
A : Míng tiān nǐ mèi mei lái ma ? Est-ce que ta petite soeur vient demain ?
B : Míng tiān tā bú lái, nǐ mèi mei ne ? Elle ne vient pas demain, et la tienne ?
A : Jīn tiān tā lái, míng tiān tā bú lái ! Aujourd'hui elle vient, demain elle ne vient pas !
住(在)zhù (zài)djou (dzaï)habiter (à)
Nǐ zhù zài nǎli ? Où habites-tu ?
Wǒ zhù zài Lǐáng ! J'habite à Lyon !
中国人Zhōng guó réndjonng kouo jeunChinoisChine = Zhōng guó :  (guópays) du  (zhōngmilieu)
汉语hàn yǔh'an yulangue chinoise (langue)
Wǒ xué hànyǔj'apprends le chinoisWǒ huì shuō hànyǔ, je sais parler chinois
汉字hàn zìh'an dzeuécriture chinoise (hànchinois) +  (caractère / mot)
法国人Fǎ guó rénfa kouo jeunFrançais
Nǐ shì nǎguórén ? De quelle nationalité es-tu ? Wǒ shì fǎguórén ! Je suis Français ?France = Fǎ guó ( langue française = fǎ yǔ )Wǒ cóng fǎguó lái ! Je viens de France !
欧洲ōu zhōuô djôEurope
suìsoueïâgeNǐ duō shǎo suì ? Quel âge as-tu ? 
Nǐ jǐ suì ? Quel âge as-tu (pour un enfant de moins de 10 ans) ?Wǒ jīnnián wǔ shí suì le ! J'ai 50 ans cette année !
生日shēngriche-ng jeuanniversaireNǐ de shēngri shì jǐ yuè jǐ hào ? C'est quand ton anniversaire ?Wǒde shēngri shì bā yué èr shí sì hào ! Mon anniversaire est le 24 août(Zhù nǐ) shēngri kuài lè ! Joyeux anniversaire !
工作gōng zuòko-ng dzouotravailler, travail
A : Tā de gōngzuò shì shénme ? Quel est son travail ?B : Tā shì diàn nǎo (ordinateur) gōng chèng shī (ingénieur) ! Il est ingénieur informaticien !A : Nǐ gōngzuò máng ma ? Es-tu occupé par ton travail ?
B : Hěn máng, nǐ ne ? Très pris, et toi ?
A : Bù tài máng ! Non pas trop occupé !
多久duō jiǔ ?touo djiocombien de temps ? (duōcombien) +  (jiǔlongtemps)
Nǐ tíng duō jiǔ ? Combien de temps restes-tu ?Nǐ yǐ jīng zài zhèli duō jiǔ le ? Depuis combien de temps es-tu ici ? Nǐ zhǔn bèi zài Zhōngguó dāi duō jiǔ ? Combien de temps comptez-vous (zhǔn bèi) rester (dāi) en Chine ?
喜欢xǐ huānh'si h'ouaneaimer (se plaire à)Nǐ xǐ huān Zhōngguó ma ? Est-ce que tu aimes la Chine ?Xǐ huān ! Oui !

lundi 29 août 2011

Salutations, Remerciements, Excuses



hài !h'aïsalut !
你好nǐ hǎo !ni h'aobonjour !
你早 nǐ zǎo = bonjour avant 10h
你们好 nǐmen hǎo = bonjour à plusieurs
您好 nǐn hǎo = bonjour de politesseDà jiā hǎo ! Bonjour tout le monde !
你好吗(nǐ) hǎo ma !ni h'aoçà va!
A : Nǐ hǎo ! Bonjour !
B : Nǐ hǎo ! Bonjour ! 
A : Nǐ hǎo ma ? Comment vas-tu ?
B : Hěn hǎo xiè xiè, nǐ ne ? Très bien merci, et toi ?A : Wáng xiānsheng nín zǎo, nín (shēntǐ) hǎo ma ? Bonjour M.Wang, comment allez-vous (santé) ? 
B : Hěn hǎo, xièxiè ! Je vais très bien !A : Wáng tàitai, hǎo ma ? Comment va Mme Wang ?B : Tā ye hěn hǎo, xièxiè ! Elle va bien aussi merci !
晚上好wǎnshàng hǎo !ouane cha-ng h'aobonsoir ! (après 18h) (shàngdessus / précédent) la  (wǎnnuit)
晚安wǎn ān !ouane anebonne nuit (wǎnnuit (ānpaisible)
再见zài jiàn !dzaï djièneau revoir ! (zàide nouveau) +  (jiànvoir)
明天见míng tiān jiàn !mi-ng t'hiène djièneà demain ! (míngprochain/suivant) +  (tiānjour)
Zàijiàn, míngtiān jiàn ! Au revoir, à demain !
谢谢xiè xiè !hsié hsiémerci ! (xièremercier)
不客气bù kèqi !pou k'he tchije vous en prie !en réponse à merci (littéralement : ne faites pas de manières)
不谢bù xiè !pou hsiéde rien !en réponse à merci (littéralement : ne pas remercier)
qǐngtchi-ngs'il vous plait !
prier, solliciter, inviter.
Pour marquer la politesse, on le place en début de :
Qǐng zuò ! Veuillez vous asseoir ! Qǐng wèn ... SVP dites-moi, ..
hào !h'aod'accord !Pour demander l'opinion de son interlocuteur après avoir fait une suggestion :hào ma ?
对不起duì bù qi !toueï pou tchiexcusez-moi !
Duìbùqi. Wǒ méi dǒng ! Excusez-moi, je n'ai pas compris !
Duìbùqi, wǒ lái wǎn le ! Excusez-moi, je suis en retard !Avant de poser une question, on dira plutôt : Láo jià ...
没关系méi guān xi !meï kouane hside rien ! (méine pas avoir)
En réponse à une excuse : il n'y a pas de quoi !
欢迎huān yíngh'ouane yi-ngbienvenue

dimanche 28 août 2011

Famille, Personnes



亻人rénjeunpersonne 
nufemme 
foupère 
爸爸bà bapa papapa / père 
妈妈mā mama mamaman / mère 
哥哥gē gekeu keufrère ainé (kě, pouvoir au sens autorité)
姐姐jiě jiedjié djiésoeur ainée 
弟弟dì diti tifrère cadet 
妹妹mèi meimeï meïsoeur cadetteWǒ yǒu yí ge mèimei, tā sì shí suì. J'ai une soeur cadette, elle a 40 ans
孩子hái zǐh'raï dzeuenfantNǐ yǒu hái zǐ ma ? As-tu des enfants ?
Wǒ yǒu liǎng gè hái zǐj'ai deux enfants
Tāmen méiyǒu hái zǐils n'ont pas d'enfant
jiādjiafamille
Nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén ? Combien êtes-vous dans votre famille ?Wǒ jiā yǒu wǔ kǒu rén ! Nous sommes cinq !
parents = 
fùmǔ / père = fùqīn / mère = mǔqīn
enfants = háizǐ / fils = érzi / fille = nǚ ér
grand-père = zǔfù / grand-mère = zǔmǔ
petit-fils = sūnzi / petite-fille = sūnnǚ
frères et soeurs = xiōngdì jiěmèi
mari = zhàngfu / femme = qīzi
先生xiān shēnghsiène che-ngmonsieur 
爱人ài rénaille jeunépoux, épouse (àiaimer)
夫人fū rénfou jeundame, madame, épousemadame se dit " tài tài " à Taïwan
小姐xiǎo jiěhsiao djiémademoiselle (xiǎopetit) +  ( jiěsoeur ainée)

vendredi 26 août 2011

Pronoms personnels et possessifs



Pour passer d'un pronom personnel à un pronom possessif, il suffit d'ajouter la particule "de" après le sujet; lorsqu'il s'agit de possession très proche, on omet la particule "de" : tā māma, sa mère (au lieu de tāde māma) - wǒmen xuéxiào, notre école (au lieu de wǒmen de)
dede[possessif]Wǒ péngyǒu de shū, Le livre de mon ami
ouo
je, moi
la 手 (shǒu, main) qui tient la 戈 (gē, hallebarde) = moi-je
wǒ de = mon, ma, mes ==> wǒ de shū, mon livre
nitu, toinǐ de = ton, ta, tes ==> Zhè shì nǐ de ! C'est à toi !
nǐnninvous (politesse) 
taelle女 (nǚ, femme) + 也 (yě, aussi)
tā de = son, sa, ses
tail, lui亻 (rén, homme) + 也 (yě, aussi)
我们wǒmenouo mennnous我 (wǒ, je) + 们 (men, suffixe marquant le pluriel)
wǒmen de = notre, nos ==> wǒmen de háizi, notre/nos enfant/s
你们nǐmenni mennvousnǐmen de = votre, vos
他们tāment'ha mennils/euxles pronoms personnels il(s) et elle(s) ne peuvent désigner que des êtres humains
tāmen de = leur, leurs

jeudi 25 août 2011

Trouver son chemin, s'orienter



zàitzaïse trouver... zài nǎ-lǐ ? Où se trouve ... ?Wǒ mí lù le ! Je me suis perdu !
方向fāng xiàngfa-ng hsia-ngdirectionQù ... wǎng nǎ ge fāng xiàng zǒu ? Dans quelle direction se trouve ... ?
附近fù jìnfou djinenvirons, voisinageShì zài zhè fù jìn ma ? Est-ce près d'ici ?
yàoyaovouloir, devoirWǒ yào qù zài ... Je voudrais aller à ...
zǒudzôallerQù ... zěnme zǒu ? Comment aller à ... ?
lourouteQù ... zǒu zhè  duì ma ? Est-ce la bonne route pour aller à ... ?
jiēdjiérueZhè jiē jiào shén me ? Comment s'appelle cette rue ?
lǐ(biān)à l'intérieurWǒ zài lǐ-biān děng nǐ ! 
Je (se trouver) à l'intérieur (attendre) toi = Je t'attends à l'intérieur
wài(biān)ouaïà l'extérieur 
shàng(biān)cha-ngdessus
Zhuō-zi shàng yǒu shū, il y a des livres sur la table
Jiē shàng yǒu hěn duō rén, il y a beaucoup de monde dans la rueNota : le verbe "shàng" signifie "monter"
xià(biān)hsiadessousNota : le verbe "xià" signifie "descendre, finir, terminer"
(zài)qián(biān)tch'ïènedevantQián-biān shì wǒ dìdi, (là) devant c'est mon frère
(zài)hòu(biān)hro-ouderrière
Hòu-biān de shāngdiàn, le magasin de derrière Nota : on utilise la particule "de" pour marquer la possession
一直yī zhǐyï djetout droit 
yòu(biān)yo-ou (biène)à droiteNota : le suffixe biān (côté) peut être remplacé par miàn
zuǒ(biān)tzou-ôà gauchexuéxiào zuǒ-biānà gauche de l'école
这里zhè-lǐdjeu lïïiciNǐ lái zhè lǐ ! Viens ici !
那里nà-lǐna lïïlà-basNǐ dào nà-lǐ qù ! Va là-bas !
jìndjïnprès, proche 
yuǎnyüèneloin, éloignéRì běn lí měi guó hěn yuǎn, le Japon est très loin des USA
方位基点fāng wèi jī diǎnfa-ng oueï tiènepoints cardinaux dōng, est
西 xī, ouest nán, sud  běi, nord

mercredi 24 août 2011

Faire des achats



yuányuèneyuan : unité de la monnaie chinoise
Ecrit : 1 yuán = 10 jiǎo (décimes) = 100 fen (centimes)
Parlé : 1 kuài = 10 máo = 100 fen
yī kuài wǔ = 1,50 yuán / wǔ máo = 0,50 yuán
Wǔ kuài wǔ máo wǔ fen = 5, 55 yuán
foupayer, verser 
màimaïvendre 
mǎimaïacheterNéng yòng xìn yòng kǎ ma ? Vous prenez les cartes de crédit ?
guìkoueïcherTài guì le ! C'est trop cher ! Pián yì diǎn ! Un peu moins cher !Pián yì bǎi fēn zhī 50 ! 50 % moins cher !Bú yào ! Je n'en veux pas !
东西dōng xiton-ng hsichose, objet, trucWǒ yào qù shāng diàn mǎi diǎnr chī de dōng xije vais au magasin acheter quelque chose à mangerQù mǎi dōng xi ! Je vais faire les courses
qiántch'ièneargent, sommeDuōshǎo qián ? Combien çà coûte ? Jià qián 1 kuài ! Cà coûte 1 yuan !
市场shì chǎngche tcha-ngmarché 
diàntièneboutique 
商店shāng diàncha-ng tiènemagasin
商 (shāngcommerce) + 店 (diànboutique)
shāng ren = commerçantNà shì gè mài shuí guǒ de shāng diàn, c'est un magasin de fruits
药店yào diànyao tiènepharmacie
Yào-diàn zài nǎ-lǐ ? Où se trouve (je cherche) la pharmacie ?Shū diàn = librairie, Zá huò diàn = épicerie
超市chāo shìtchao cheusupermarché 
网吧wǎng bāoua-ng pacybercafé (wǎngfilet, réseau) | wǎng shàng = en ligne, sur internet
wǎng zhàn = site web | shàng wǎng = naviguer sur internetyīn tè wǎng = Internet
酒吧jiǔ bādjiou pabar 
衣裳yī shangyi cha-ngvêtementsT恤 Txù, tee-shirt
长袍 cháng páo, robe
衬衫 chèn shān, chemise
裤子 kù zi, pantalon
牛仔裤 niú zǎi kù, blue-jean
裙子 qún zi, jupe
鞋子 xié zi, chaussure

mardi 23 août 2011

A la banque, à la poste



银行yín hángyin hr'a-ngbanquedistributeur de billets = zì dòng shòu piào jī
carte de crédit = xìnyòng kǎ
argent liquide = xiàn jīn
monnaie = língqián
兑换处duì huàn chùtoué h'ouane tchoubureau de changehuàn qián, changer de l'argent
欧元ōu yuánô yuèneeuro 
邮局yóu júyô djubureau de posteYóu piào, timbre-poste
Yóu-jú zài nǎ-lǐ ? Où se trouve la poste ?